> Hello my friends of OLPC and Open Source Vietnam!
> I hope this finds everyone well!
> Today I received this email from Chrs Leonard, the volunteer Sugar Labs /
> OLPC / eToys Pootle administrator who coordinates the language localization
> efforts for Sugar and related open software projects. The information on
> what has been done and what still needs to be done can be found in the link
> From: Chris Leonard <[email protected]
> Date: Wed, Aug 24, 2011 at 12:12 PM
> Subject: Vietnamese L10n
> To: Nancie Severs <[email protected]
> Can you please try to recruit some people to work on the Vietnamese
> localization? With Clytie less active, someone has to pick up the
> Even a few words at a time will add up quickly.
> Can we put a translation team together, and perhaps make a timeline and
> prioritize which parts make the most sense to translate, as a project over a
> few months? Perhaps someone knows some students who would like experience
> doing this work?
> I know the questions will be who will use the software, and so, is the
> effort worthwhile?
> My thoughts:
> In Thailand, work on the localization and translations apparently stopped
> several years ago when no new XO deployments seemed planned. A new 500 XO
> project has just been underwritten, and the XO-1.5 ;laptops have been
> ordered, for children in 13 rural schools. Now the translation job needed in
> Thailand is quite urgent, in order to support the new deployment.
> I am thinking that if our group can work on the Vietnamese language
> localization at a time when the need is less urgent, then Sugar will be
> available for Vietnamese teachers and children. And when the time is ripe
> for more XOs to come to Vietnam, the software support and translation group
> will be in place.